詞條
詞條說明
●對“自己人”不使用尊敬語 對別人而言,如果提及的人是“自己人”,就不使用尊敬語。 例如,對家族外的人談及自己的家人長輩,對別的部門談及自己部門里的同僚上司,對他公司人員談及自己公司內(nèi)部人員。 (1)お父さんは毎朝7時に家を出られます?!?這句話如果對外人述說,父親對“我”而言是自己人,此時不需要對父親這個稱呼以及父親的動作使用敬語。 ?父は毎朝7時に家を出ます?!?(2)部長はただいま席をはずさ
1.~とともに A意味 和…一起 接続 [名]+とともに ① お正月は家族とともに過ごしたい。/希望和家人一起過新年。 ② 大阪と東京とともに日本の経済の中心地である。/大阪和東京都是日本的經(jīng)濟(jì)中心。 B意味 …的同時 接続 [動-辭書形] [い形-い] +とともに [な形-である] [名-である] ① 小林氏は、學(xué)生を指導(dǎo)するとともに、研究にも力を入れている。/小林先生從事學(xué)生指導(dǎo)工作的同時,也
??? 如果有人看了《浪漫滿屋》,應(yīng)該對這個詞不是很陌生。宋惠喬在劇中非常多地使用了這個詞,意思是“奇怪”。這個詞用的范圍也滿廣的,比如在形容氣氛詭異時,可以用這個詞。說一個人性格很奇怪,也可以用這個詞。有問題解決不了,不得其解時也可以用“???”——“奇怪了!” ??? 這個詞是個粗口,用英文翻譯就是“海灘陽光”—— “the sun of beach”(the son of bitch的委婉語
眾所周知,瓷器的概念和工藝是由中國傳到日本的,但在日語中卻寫作「磁器(じき)」,這是為什么呢?原來,「磁器」與瓷器一樣,都曾經(jīng)是中國通用的寫法。只不過中國在上個世紀(jì)50年代后,統(tǒng)一為瓷器一詞,而日本也在漫長的使用過程中統(tǒng)一為「磁器」一詞。另外需要注意的是“器”字在中日文中的寫法也是不同的,中國的“器”字中間是“犬”字,而日本的「器」字中間是“大”字。 “磁器”一詞源于中國北方的*窯口磁州窯。該窯
聯(lián)系人: 周老師
電 話:
手 機(jī): 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區(qū)北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com
聯(lián)系人: 周老師
手 機(jī): 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區(qū)北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com
大型軍事模型出租軍事展租賃 五一大型軍事展覽設(shè)備出售
¥7000.00
2026越南(河內(nèi))智慧辦公設(shè)備及文具展覽會
¥2280.00
¥2280.00
¥99.00
¥10000.00
¥8000.00